A szanszkrit nyelv életereje és kitartása
A szanszkrit meglepően gazdag, virágzó, dúsan fejlődő nyelv, amely azonban mégis pontos, és szigorúan ragaszkodik ahhoz a nyelvtani kerethez, amelyet Pánini megvont kétezer-hatszáz évvel ezelőtt. Kiterebélyesedett, gyarapodott gazdagsága, de sosem szakadt el eredeti gyökereitől. A szanszkrit irodalom hanyatlásának éveiben a nyelv némileg vesztett erejéből, a stílus pedig egyszerűségéből, igen bonyolult formák, kiművelt hasonlatok és metaforák rabja lett. A szavak összetételét lehetővé tevő grammatikai szabály az epigonok kezében ügyességük fitogtatásának puszta eszközévé vált, ezek gyakran több sort kitevő szóösszetételeket alkottak.
A nyelv több a nyelvtannál és a filológiánál. Egy nép és kultúra szellemének költői testamentuma, az embereket alakító gondolatok és ábrándok megtestesítője. A szavak jelentése koronként változik, a régi eszmék átalakulnak, és gyakran megtartva régi alakjukat, új tartalommal telítődnek. Egy régi szó jelentését, és szellemét nehéz megragadni, poétikus szemléletre van ehhez szükség. A szanszkrit teli van olyan szavakkal, amelyeknek nem csak költői szépségük van, hanem mély értelmük is, és egy sor gondolati asszociációt is tartalmaznak, amelyeket nem lehet egy idegen szellemű és szemléletű nyelvre lefordítani. Még nyelvtanának és filozófiájának is erős költői tartalma van.
A modern nyelvek Indiában a szanszkrit gyermekei, ebből vették szókincsük és kifejezési formáik nagy részét. A szanszkrit költészet és filozófia sok gazdag és tartalmas szava, népnyelveinknek ma is eleven része. És a szanszkrit maga, noha mint népnyelv régen halott, meglepő vitalitással rendelkezik. Nem tudom mióta holt nyelv a szanszkrit, mióta nem beszélik: már Kálidásza idejében sem volt a nép nyelve, bár a művelt emberek egész Indiában beszélték. A szanszkrit nyelvnek nagy egységteremtő ereje van. Ma India déli részén sokan értik a szanszkritot, az egyszerűen beszélt szanszkritot nem nehéz megérteni azoknak, akik jól ismernek egy mai indoárja nyelvet: hindit, bengálit, maráthit vagy mást. Még a mai urdú is, amely teljes egészében indoárja nyelv, nyolcvan százalékban olyan szavakból áll, amelyek valószínűleg a szanszkritból származnak. Különös, hogy a dél-indiai dravida nyelvek, noha merőben máshonnan erednek, olyan sok szót vettek át a szanszkritból, hogy szókincsüknek csaknem a fele igen szoros kapcsolatban van vele.
A középkortól a legújabb időkig mindig születtek különböző tárgyú szanszkrit nyelvű könyvek, még drámai művek is. Még ma is jelennek meg szanszkrit nyelvű könyvek és folyóiratok, alacsony színvonalon. A szanszkrit hatás nagyon hosszú időn keresztül ily módon mégis érvényesült. A szanszkrit folyamatos használata kétségtelenül akadályozta a modern indiai nyelvek normális fejlődését. A művelt értelmiség ezeket a nyelveket vulgárisnak tartotta, alkalmatlannak bármilyen tudományos mű megírására. Ennek ellenére lassan kialakultak a nagy regionális nyelvek, és önálló irodalmak születtek. Az ókori indek nagy figyelmet szenteltek a hangoknak, ebből ered írásaik, költői és prózai alkotásaik ritmikus és zenei jellege. Különösen fontosnak tartották a szavak pontos kiejtését, és ezért rögzítették az artikuláció részletes szabályait. Ez azért volt szükséges, mert régen szóban folyt a tanítás, egész könyveket tanultak meg kívülről. Mivel ilyen nagy jelentőséget tulajdonítottak a szavak hangzásának, megpróbálták összehangolni a jelentést és a hangokat. Ebből olykor elbűvölő társítások keletkeztek, olykor durva, mesterkélt egyveleg.
A mai indiai nyelvek a szanszkritból származnak, ezért indoeurópai nyelveknek hívjuk őket. Ezek a következők: hindí-urdu, bengáli, maráthi, gudzsaráti, orijá, asszámi, rádzsasztháni, pandzsábi, szindhi, pasto és kásmíri. A dravida nyelvek a következők: tamil, telugu, kannada és malajálam. India- szerte ezt a tizenöt nyelvet beszélik. Közülük a hindí-urdú változatával együtt- a legelterjedtebb, ott is megértik, ahol nem beszélik. E tizenötön kívül néhány dialektust és fejletlen nyelvet beszélnek egyes hegyvidéki és erdei törzsek. Az a legenda, hogy Indiában ötszáznál is több nyelv van, a nyelvészek és népszámlálók agyának szüleménye, mert önálló nyelvként jegyeznek le minden dialektuson belüli változatot. Ma már elfogadott tény, hogy a szanszkrit rokonságban áll az európai klasszikus és modern nyelvekkel. Még a szláv nyelveknek is sok a szanszkrittal közös alakja, és szótöve. Európában a szanszkrithoz a litván áll legközelebb.
Dzsaváharlál Nehru "India felfedezése", Európa Könyvkiadó, Budapest, 1981